Отче наш на английском и старославянском. Сакральный смысл молитвы отче наш и сравнение ее с маха мантрой в матрице мироздания

Детальное описание из нескольких источников: «молитва на славянском языке отче наш» - в нашем некоммерческом еженедельном религиозном журнале.

Отче наш, Иже еси на небесех!

Да святится имя Твое,

да приидет Царствие Твое,

да будет воля Твоя,

яко на небеси и на земли.

Хлеб наш насущный даждь нам днесь;

и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим;

и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.

Текст молитвы «Отче наш» на русском языке

Отче наш, сущий на небесах!

да святится имя Твое;

да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.

ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.

Библия (от Матфея 6:9-13)

Текст молитвы «Отче наш» на церковнославянском языке

О́тче нашъ и́же еси́ на небесахъ,

да свети́тся и́мя Твое́,

да прїи́детъ ца́рствїе Твое́:

да будетъ воля Твоя, я́ко на небеси́ и на земли́,

хлебъ нашъ насу́щный даждь намъ днесь,

и оста́ви намъ до́лги нашь,

коже и мы ставляемъ должнико́мъ нашымъ,

и не введи́ насъ во искуше́нїе,

но изба́ви насъ от лука́ваго.

[яко Твое́ есть царство и сила и слава Отца и Сына и Святаго Духа ныне и присно и во веки вековъ]

Церковнославянский текст молитвы по Острожской Библии 1581 г.

Ѿче на́шъ иже еси на н[е]б[е]се[хъ],

да с[вѧ]ти́тсѧ и́мѧ Твое́, да прїидетъ ц[а]рствїе Твое́,

да буде[тъ] волѧ Твоѧ́, ѧко на н[е]б[е]си и на земли́.

Хлѣ́бъ на́шъ насущныи да́ждъ на́мъ дне́сь

и оста́ви на́мъ дол[ъ]гы на́ша,

ѧко и мы оставлѧ́емъ дол[ъ]жникомъ на́ши[мъ]

и не в[ъ]веди на́съ в напа́сть

но изба́ви на[съ] ѿ лука́ваго.

Теги: Отче наш, Отче наш молитва, молитва Отче наш

Молитва Господня «Отче наш»

Одной из главных молитв православного человека является молитва Отче наш. Она содержится во всех молитвословах и канонниках. Ее текст уникален: в ней содержится благодарение Христу, ходатайство пред Ним, прошение и покаяние.

Именно этой молитвой мы обращаемся к Всевышнему напрямую без участия святых и ангелов небесных.

Правила прочтения

  1. Молитва Господня включена в число обязательных молитвословий утреннего и вечернего правила, так же ее прочтение рекомендовано перед едой, перед началом всякого дела.
  2. Она защищает от бесовских нападок, укрепляет дух, избавляет от греховных помыслов.
  3. Если во время мольбы случилась оговорка, нужно наложить на себя Крестное Знамение, молвить «Господи, помилуй» и вновь начать чтение.
  4. Не стоит относиться к чтению молитвы как к рутинной работе, молвить ее механически. Просьба и восхваление Творцом должны быть выражены искренне.

Важно! Текст на русском языке ничем не уступает церковнославянской версии молитвы. Господь ценит духовный порыв и настрой молитвенника.

Православная молитва «Отче наш»

Главная мысль Молитвы Господней - от митрополита Вениамина (Федченкова)

Молитва Господня Отче наш - это цельное моление и единство, ведь жизнь в Церкви требует от человека полной концентрации его мыслей и чувств, душевной устремленности. Бог - это Свобода, Простота и Единство.

Бог - это всё для человека и он абсолютно всё должен отдать Ему. Отторжение от Творца ущербно для веры. Христос не мог по-другому научить людей молиться. Бог - единое благо, он «сущий», всё к Нему и от Него.

Бог - Единый Дародатель: Царствие Твое, Воля Твоя, оставь, дай, избавь… Здесь все отвлекает человека от земной жизни, от привязанности к земному, от забот и влечет к Тому, от Которого всё. А прошения указывают лишь на утверждение о том, что земному отводится мало места. И это правильно, ведь отречение от мирского это мера любви к Богу, обратная сторона православного христианства. Сам Бог спустился с небес призвать нас от земли к небу.

Важно! При чтении молитвы человеком должно овладевать настроение надежды. Весь текст пропитан упованием на Творца. Только присутствует лишь одно условие - «как и мы прощаем должникам нашим».

Отче наш - это моление для мира, успокоения и радости. Мы, грешные люди со своими проблемами, не забыты Отцом Небесным. Поэтому возносить мольбы к Небу нужно постоянно, в дороге или в постели, дома или на работе, в горе или в радости. Господь обязательно услышит нас!

Молитва на славянском языке отче наш

Молитва «Отче наш»

Да святится имя Твоё, да придет Царствие Твоё,

Да будет воля Твоя на земле, как на небе;

Хлеб наш насущный дай нам на сей день;

И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.

Ибо Твоё есть Царство и сила и слава вовеки!

Православная молитва Отче наш (Отче наш иже еси)

Да святится имя Твое,

да приидет Царствие Твое,

да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.

хлеб наш насущный даждь нам днесь;

и остави нам долги наша,

якоже и мы оставляем должникам нашим;

и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,

яко Твое есть Царствие и сила, и слава

Молитва "Отче наш" на украинском языке

Отче наш, Ти що єси на небесах,

нехай святится ім’я Твоє,

нехай прийде царство Твоє,

нехай буде воля Твоя,

як на небі, так і на землі.

Хліб наш насущний, дай нам, сьогодні;

і прости нам провини наші,

як і ми прощаємо винуватцям нашим;

і не введи нас у спокусу,

але визволи нас від лукавого.

Бо Твоє є царство, і силa і слава, на віки вічні.

Отче наш на белорусском языке

Сьвяціся Імя Тваё.

Прыйдзі Валадарства Тваё.

Будзь воля Твая

Як на небе, так і на зямлі.

Хлеб наш штодзённы

І адпусьці нам грахі нашы,

як і мы адпускаем

І ня ўводзь нас у спакусу,

але збаў нас ад злога.

Молитва Отче наш на румынском языке

Sfinteasca-se Numele Tau;

Vie imparatia ta; faca-se voia ta, precum in cer si pe pamint.

Pinea noastra cea de toate zilele da-ne-o noua astazi

si ne iarta noua greselile noastre,

precum si noi iertam gresitilor nostri;

si nu ne duce in ispita, ci izbaveste-ne de cel rau.

Caci a Ta este imparatia si puterea si slava in veci.

Отче наш молитва на узбекском языке

Сенинг Муккадас исминг улуглансин.

Сенинг Шохлигинг келсин.

Османда булгани каби,

Ерда хам Сенинг ироданг бажо келсин.

Бугунги риск-рузимизни бергин.

Бизга гунох килганларни биз кечиргандек,

Сен хам бизнинг гунохларимизни кечиргин.

Бизни васвасага дучор килмагин,

Аммо явуз шайтондан халос килгин.

Салтонат, куч-кудрат ва шон-шухрат то абад

Отче наш текст на казахском языке

Сенiн киелi есiмiн кастерлене берсiн,

Патшалыгын осында орнасын!

Сенiн еркiн, орындалгандай,

Жер бетiнде де орындала берсiн,

Кунделiктi нанымазды бiргiн де бере гор.

Бiзге кунэ жасагандарды кешiргенiмiздей,

Сен де кунэларымызды кешiре гор,

Азыруымызга жол бермей,

Жамандыктан сактай гор,

Патшалык, кудiрет пен улылык

Молитва Отче наш текст на эстонском языке

Teie palvetage siis nõnda:

Meie Isa, kes sa oled taevas!

Pühitsetud olgu sinu nimi!

Sinu riik tulgu,

Sinu tahtmine sündigu

nagu taevas, nõnda ka maa peal!

Meie igapäevast leiba anna meile tänapäev!

Ja anna meile andeks meie võlad,

nagu meiegi andeks anname oma võlglastele!

Ja ära saada meid kiusatusse,

Aamen.

sanctificetur nomen tuum;

adveniat regnum tuum;

fiat voluntas tua;

sicut in caelo, et in terra

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra

sicut et nos dimittimus

et ne nos inducas in teutationem;

sed libera nos a malo.

Quia tuum est regnum, et potestas,

et gloria in saecula.

Текст молитвы Отче наш на испанском языке

Padre nuestro que estás en los cielos.

Santificado sea tu nombre.

Hágase tu voluntad, como en el cielo,

asi también en la tierra.

El pan nuestro de cada dia, dánoslo hoy.

Y perdónanos nuestras deudas, como

también nosotros perdonamos a

Y no nos metas en tentación, mas

líbranos del mal; porque tuyo es el

reino, y el poder, y la gloria, por

todos los siglos.

Отче наш молитва текст на итальянском языке

sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno,

sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.

Dacci oggi il nostro pane quotidiano,

e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori,

e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal maligno.

Скачать Отче наш на немецком языке (Deutsch)

Dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme.

Deine Wille geschehe auf Erde wie im Himmel.

Unser täglich Brot gib uns heute.

Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.

Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.

Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.

Текст Отче наш на французском языке

que ton nom soit sanctifié,

que ton règne vienne,

que ta volonté soit faite

sur la terre comme au ciel.

notre pain de ce jour.

Pardonne-nous nos offenses,

Comme nous pardonnons aussi

à ceux qui nous ont offensés.

Et ne nous soumets pas à la tentation,

mais délivre-nous du Mal.

Car c"est à toi qu"appartiennent

le règne, la puissance et la gloire,

pour les siècles des siècles! Amen.

hallowed be Thy Name.

Thy Kingdom come, Thy Will be done,

on Earth, as it is in Heaven.

Give us this day our daily bread,

and forgive us our trespasses,

as we forgive those who trespass against us.

And lead us not into temptation,

but deliver us from evil.

For thine is the kingdom, and the power, and the glory,

for ever and ever.

Молитвы Отче наш

Йиткадэш шимха – да святится Имя Твое

Таво малькутэха – да придет Царствие Твое

Йеасэ рцонха – да исполнится воля Твоя

Кэбашамаим кэн баарэц – как на небе, также и на земле

Эт лэхэм хукэйну – хлеб наш насущный

Тэн ляну hайом – дай нам сегодня

Услях ляну аль хатаэйну – и прости нам долги наши

Кмо шэсольхим гам анахну – как и мы прощаем

Ле хотъим ляну – согрешающим против нас

Вэаль твиэйну лиядэй нисайон – не дай нам впасть во власть искушения

Ки им хальцэну мин hара – но сохрани нас от зла

Ки леха hамамлаха – потому что Твое Царство

Вэhагвура – и сила

Вэhатифъэрэт – и слава

Леольмэй – на веки веков

Слова молитвы Отче наш на греческом языке

ПАтер имОн – Отец наш

О ен тис Уранис – в небесах

АгиастИто то Онома су – пусть будет освящено Имя Твое

ЭльтАто и васИлиа су – пусть придет Царство Твое

ГеннетИто то тЕлима су – пусть сбудется воля Твоя

Ос ен урАно ке Эпи гис – как в небе и на земле

Тон Артон имОн тон эпИусион – хлеб наш насущный

Дос имИн сИмерон – дай нам сегодня

Ке Афес имИн та офейлиматА имОн – и оставь нам долги наши

Ос ке имИс афикамЕн – как и мы оставили

Тис офИлетес имОн – должникам нашим

ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн – и не введи нас в искушение

Алля ррИсе имАс апО ту пОниру – но избавь нас от злого

Отче наш текст молитвы (на греческом)

Молитва Отче наш на азербайджанском языке

Göyd? oldu?u kimi, yerd? d? S?nin irad?n olsun.

V? biz? borclu olanlar? ba. lad. m?z kimi,

bizim borclar?m?z? da biz? ba. la;

f?q?t bizi hiyl?g?rd?n xilas et.

Çünki pad?ahl?q, qüdr?t v? izz?t ?b?di olaraq S?nindir.

на бенгальском языке индуистский диалект

(язык страны БАНГЛАДЕШ

и индийского штата ЗАПАДНАЯ БЕНГАЛИЯ)

Томар Раджо асук.

Томар иччха жемон сварге темни притхивитео пурно хок.

Же кхаддо амадер пройоджон та адж амадер дао.

Амадер каче джара апорадхи,

амра джемон тадер кхома коречи,

темни Тумио амадер шоб апорадх кхома коро.

Амадер пролобхоне порте дио на,

кинту мондер хат тхеке уддхар коро.

Томар нам повитро боле манно хок.

Томар Раджо асук.

Томар иччха джемон бехеште темни дуниятео пурно хок.

Же кхаддо амадер доркар та адж амадер дао.

Джара амадер упор онной коре,

амра джемон тадер маф коречи темни

Тумио амадер сомосто онной маф коро.

Амадер туми порикхай порте дийо на,

боронг шойтанер хат тхеке рокха коро.

Раджа, поракром о махима джуге джуге Томар.

официальный язык большинства индийских штатов

tera nam pavitra kiya jae.

Teri iccha jaise svarg men vaise prithvi par puri ho.

Hamari dinbhar ki roti aj hamen de.

Aur jaise ham apne riniyon ko ksama karte hain

taise hamari rinon ko ksama kar.

Aur hamen pariksa men mat dal,

parantu dust se baca.

Kyonki rajya aur parakram aur mahima sada tere hain.

(язык Пакистана и мусульман Индии)

tera nam pak mana jae.

Teri badshahat ae.

Teri marzi jaise asman par puri hoti hai, zamin par bhi ho.

Hamari roz ki roti aj hamen de.

Aur jis tarah ham apne qarzdaron ko muaf kiya hai,

Молитва «Отче наш, Иже еси на небесех»: текст на русском языке

Нет человека, который не слышал бы или не знал о существовании молитвы “Отче наш, Иже еси на небесех!”. Это самая главная молитва, к которой обращаются верующие христиане всего света. Молитва Господня, как принято называть “Отче наш”, считается ключевым достоянием христианства, самой старой молитвой. Приведена она в двух Евангелиях: от Матфея – в главе шестой, от Луки – в главе одиннадцатой. Большую популярность получил вариант, данный Матфеем.

На русском языке текст молитвы “Отче наш” бытует в двух вариантах – на современном русском и на церковнославянском. Многие люди ошибочно из-за этого полагают, что в русском существует 2 разных молитвы Господней. В действительности, это мнение в корне не верное – оба варианты равносильны, а такое расхождение произошло в связи тем, что во время перевода древних письмен “Отче наш” переводилась из двух источников (вышеназванных Евангелий) по-разному.

Из истории “Отче наш, Иже еси на небесех!”

Библейское предание гласит, что молитве “Отче наш, Иже еси на небесех!” апостолов научил сам Иисус Христос, Божий Сын. Произошло данное событие в Иерусалиме, на горе Елеонской, на территории храма Pater Noster. Текст молитвы Господней был запечатлен на стенах этого данного храма на более чем 140 языках мира.

Однако судьба храма Pater Noster оказалась трагической. В 1187 году, после захвата Иерусалима войсками султана Саладина, храм был полностью разрушен. Уже в XIV веке, в 1342 году, нашли кусок стены с гравировкой молитвы “Отче наш”.

Позже, в XIX веке, во второй его половине, благодаря архитектору Андре Леконту, на месте бывшего Pater Noster появилась церковь, которая впоследствии перешла в руки женского католического монашеского ордена босоногих кармелиток. С той поры стены этой церкви каждый год декорируется новым панно с текстом главного христианского достояния.

Когда и как молитва “Отче наш” произносится?

“Отче наш” служит обязательной частью ежедневного молитвенного правила. Традиционно принято её читать в день читать 3 раза – утром, днем, вечером. Всякий раз молитва произносится трижды. После нее читаются “Богородице Дево” (3 раза) и “Верую” (1 раз).

Как передает Лука в своем Евангелии, Иисус Христос, перед дарованием верующим молитвы “Отче наш”, произнес: “Просите, и вам воздастся”. Это значит, что “Отче наш” нужно читать перед любой молитвой, а молиться после этого можно и своими словами. Когда Иисус завещал её, он дал позволение называть Господа отцом, поэтому к Всевышнему обращаться со словами “Отче наш” (“Отец наш”) – полное право всех молящихся.

Молитва Господня, являясь сильнейшей и главной, объединяет верующих людей, поэтому читать её можно не только в стенах богослужебного заведения, но и за его пределами. Для тех, кто из-за занятости своей произношению “Отче наш” не способен уделить должное время, преподобный Серафим Саровский рекомендовал читать её при всяком положении и при любой возможности: перед принятием пищи, в постели, во время работы или занятий, при ходьбе и так далее. В пользу своей точки зрения Серафим приводил слова из Писания: “всякий, кто имя Господне призовет, спасется”.

Обращаясь к Господу с помощью “Отче наш”, верующие должны просить обо всех людях, а не только о себе. Чем чаще человек молится, тем ближе становится он к Творцу. “Отче наш” – молитва, в которой содержится прямое обращение к Всевышнему. Это молитва, прослеживаются в которой уход от суеты мирской, проникновение в самые глубины души, отрешенность от грешной земной жизни. Непременное условие при произнесении молитвы Господней – устремление к Богу мыслями и сердцем.

Структура и русский текст молитвы “Отче наш”

“Отче наш” обладает своей характерной структурой: в самом её начале идет обращение к Богу, взывание к нему, далее озвучиваются семь прошений, которые тесно переплетены друг с другом, завершается всё славнословием.

Текст молитвы “Отче наш” в русском языке используется, как указывалось выше, в двух равносильных вариантах – церковнославянском и современном русском.

Церковнославянский вариант

Со старославянским вариантом звучания “Отче наш” следующим образом:

Современный русский вариант

В современном русском “Отче наш” имеется в двух вариантах – в изложении Матфея и в изложении Луки. Текст от Матфея наиболее популярен. Звучит он таким образом:

Вариант молитвы Господней от Луки является более сокращенным, не содержит славнословия и звучит следующим образом:

Молящийся человек для себя может выбрать любой из имеющихся вариантов. Каждый из текстов “Отче наш” – это своего рода личная беседа молящегося с Господом Богом. Молитва Господня настолько является сильной, возвышенной и чистой, что после ее произнесения каждый человек чувствует облегчение и спокойствие.

Единственная молитва, которую знаю наизусть и читаю при любой сложной ситуации в жизни. После нее действительно становится легче, становлюсь спокойной и ощущаю прилив сил, быстрее нахожу решение проблемы.

Это самая сильная и главная молитва, которую обязан знать каждый человек! Меня в детстве ей бабушка научила, теперь сама учу своих детей. Если человек знает “Отче наш”, Господь всегда будет с ним и никогда его не оставит!

© 2017. Все права защищены

Неизведанный мир магии и эзотерики

При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением в отношении данного типа файлов.

Если вы не согласны с тем, чтобы мы использовали данный тип файлов, то вы должны соответствующим образом установить настройки вашего браузера или не использовать сайт.

татья написана по просьбе постоянных посетителей сайта. Текст Молитвы Господней, так же как и текст псалма 90 , о котором шла речь в предыдущей статье, не является раз и навсегда принятым и не подлежащим изменениям и адаптациям. Как это не покажется странным.

Интересно, что и латынь, на которой ведется служба у католиков, и церковнославянский, на котором ведется служба в православии, в настоящее время не являются языками общеупотребильными. Получается, что и католическая, и православная церковь используют "особый", практически закрытый от посторонних язык. Ну, это так - размышления.

Отче Наш - Молитва Господня

Молитва Господня является единственной, кстати говоря, в Новом Завете. Упоминается, как известно, в Евангелии от Матфея и Евангелии от Луки.

Из Евангелия от Матфея (6:9-13), современный адаптированный перевод:
"Молитесь же так: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое;
да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный дай нам на сей день;
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь."

Из Евангелия от Луки (11:2-4), современный адаптированный перевод:
"Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе;
хлеб наш насущный подавай нам на каждый день;
и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого."

Интересно, что разные православные сайты, епархии и издатели предпочитают обычно какой-то один из вариантов. Одни - вариант от Матфея, другие - от Луки. Но некоторые - приводят так называемый смешанно-адаптированный текст, заменяя "грехи" в тексте от Луки на "долги" в тексте от Матфея.

На некоторых сайтах и в некоторых молитвенниках приводится такой смешанный вариант на церковнославянском:
"Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго."

Здесь замена "грехи" на "долги" взяты от Матфея, а отсутствие дополнения (Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки.) и слова "аминь" - взято от Луки.

Этот вариант следует признать наиболее близким к древнеславянскому старообрядческому тексту.

Дополнение к молитве в виде славословия

В некоторых случаях после этой молитвы следует особое добавление, которое называют славословием:
"Яко Твое есть Царство, и Сила, и Слава Отца, и Сына, и Св. Духа ныне и присно и во веки веков. Аминь."

Это дополнение, по всей видимости, не является каноническим. Тем не менее, даже на вполне официальных сайтах епархий Молитва Господня иногда приводится с расширенным или (наоборот) сокращенным дополнением.

Внимательный человек, впрочем, заметит, что в церковнославянском тексте ударения уже расставлены. Совершенно ясно, что старославянский текст молитвы не нуждается ни в какой адаптации. Все понятно. Вопрос - зачем тогда эту молитву пытаются "осовременить"?

Интересная статья на эту тему приведена на сайте Молодежной Православной газеты «Логос» (Якутско-Ленская Епархия):

"Молитва Господня была переведена и на якутский язык. Но только наши священники недоумевают: по их наблюдениям, якуты часто предпочитают молиться не на родном языке или более понятном русском, а на церковнославянском…"

Дети Природы якуты понимают, что обращение к Высшему Существу не подлежит многочисленным переводам с одного языка на другой. А мы - не понимаем, и читаем адаптированный для "поколения пепси" современный текст - очередной "перевод".

Дополнительная информация для особо пытливых

Вот, казалось бы, все рассмотрено. Ан нет. В первом русском печатном издании Библии (Острожская Библия), выполненным Иваном Фёдоровым в 1581 году, текст молитвы все-таки отличается. Там вместо "и не введи нас во искушение" было: "и не введи нас в напасть". И так продолжалось долго, до 1751 года, когда издали Елизаветинскую Библию. Была создана под патронажем Елизаветы II специальная комиссия, которая в течение нескольких лет тщательно сверяла текст Острожской Библии с греческим вариантом. Использовались и другие источники: Альдинская Библия (1518 г.), Сикстинское издание греческого перевода Танаха (1587 г.) и его перевод на латинский (1588 г.). В результате "напасть" была заменена на "искушение".

Как к этой замене относиться - неизвестно. Представляется, что замена эта была произведена настолько давно, что "намоленность" текста уже нейтрализовала эти изменения. При всех прочих вариантах в первую очередь следует справляться, скорее, по старообрядческим текстам, как редко подвергающимся адаптациям и изменениям. Но в доступных старообрядческих текстах можно встретить как раз приведенный на иллюстрации вариант.

, Кирилла Иерусалимского , Ефрема Сирина , Максима Исповедника , Иоанна Кассиана Римлянина и других. Написаны и общие работы, основанные на толкованиях богословов древности (например, сочинение Игнатия (Брянчанинова)).

Пространный православный катехизис митрополита Филарета (Дроздова) пишет «Молитва Господня — такая молитва, которой Господь наш Иисус Христос научил апостолов и которую они передали всем верующим». Он выделяет в ней: призвание, семь прошений и славословие .

Призвание — «Отче наш, сущий на небесах! »

Называть Бога Отцом даёт христианам вера в Иисуса Христа и благодать возрождения человека через принесённую им крестную жертву. Кирилл Иерусалимский пишет:

«Позволить людям называть Бога Отцом может только сам Бог. Он даровал это право людям, сделав их сынами Божьми. И не смотря на то, что они удалились от Него и были в крайней злобе против Него, Он даровал забвение оскорблений и причастие благодати ».

Указание «сущий на небесах» необходимо для того, чтобы, начиная молиться, «оставить все земное и тленное и вознести ум и сердце к Небесному, Вечному и Божественному». Также она указывает на местопребывание Бога.

Прошения : По словам святителя Игнатия (Брянчанинова) «Прошения, из которых состоит молитва Господня, — прошения даров духовных, приобретенных человечеству искуплением. Нет слова в молитве о плотских, временных нуждах человека» :

1. «да святится имя Твое »

2. «да приидет Царствие Твое »

3. «да будет воля Твоя и на земле, как на небе »

4. «хлеб наш насущный дай нам на сей день »

5. «прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим »

6. «не введи нас в искушение »

7. «избавь нас от лукавого »

Оригинал молитвы «»Отче наш» на греческом языке :

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς

ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·

γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.]

Отче наш в иконописи

КОММЕНТАРИЙ:

В ряде статей на сайте я писал, что алфавиты разных народов в разные периоды истории создавались по законам матрицы Мироздания. В частности, в статье — Тайну понятий Правь, Явь, Навь из Велесовой книги открыла матрица Мироздания , на рисунке 6 я показал в качестве примера как изначально по законам матрицы Мироздания был создан алфавит руник «Боянова Гимна». В этой же статье я использовал буквы, построенного мной по аналогичной методике изначального алфавита церковно-славянского языка. На рисунке 2 показан церковно-славянский алфавит из книги «Закон Божий» :


Рис. 2.
Буквы церковно-славянского языка.

Коль скоро мы будем исследовать молитву «Отче Наш» с использованием букв церковно-славянского языка, построенного нами по законам матрицы Мироздания, на рисунке 3 приведен результат построения этого алфавита в матрице Мироздания. Для меня остается удивительным, как на протяжении бурной истории человечества на протяжении последних 5000 лет среди «посвященных » сохранялась и не канула в «реку забвения » тайна методики построения алфавитов разных народов по законам матрицы Мироздания. В качестве примера приведу редакторскую ссылку из работы на сайте, посвященной создателю армянского алфавита Месропу Маштоцу: – Философско-мировоззренческие аспекты творчества Месропа Маштоца . Месроп Маштоц искал эту методику в среде «посвященных »: «http://ru.wikipedia.org/wiki/ – Маштоц по поручению армянского царя и католикоса с группой учеников отправляется в северную Месопотамию, в города Амад, Эдесса, затем в Самосата. Согласно Хоренаци, он также встречается с епископом Даниилом, однако безрезультатно. В Амиде встречается с епископом Акакием. В Эдессе Маштоца принимает епископ города Бабилас, он прибывает в эдесскую библиотеку, где встречается с её владельцем, неким ритором Платоном, который указывает ему другого ритора – Епифания (последний оказался умершим). Хоренаци сообщает: «Он указал ему на другого опытного мужа, по имени Епифаний, его бывшего учителя, который затем забрал в архиве Эдессы труды мудрецов и, удалившись, принял христианство». После долгих научных изысканий, изучив разные алфавиты и письменные системы в Эдессе, к 405-406 годам Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит. Известно, что в ходе своего визита Маштоц побывал в эдесском книгохранилище, где, согласно предположениям, вёл основные научные работы. В работе над созданием алфавита Маштоц использовал как греческую, так и другие системы письма. Научный вопрос, поставленный перед Месропом Маштоцем, был действительно сложным. При наличии нескольких десятков диалектов необходимо было определить фонетические нормы для общего литературного языка (7 букв передавали гласные звуки, а 29 – согласные). Надо было выбрать один из видов письма, в частности, – слева направо (как в греческом) или справа налево (как в ассирийском); иметь ли отдельные буквы для гласных звуков или создать диакритические знаки для их обозначения и так далее. После этого Маштоц отправился в город Самосата, где с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом закончил техническое начертание армянских письмен «в соответствии со складностью эллинского (греческого) алфавита» . «Так претерпел он много лишений в (деле ) оказания доброй помощи своему народу. И ему было даровано такое счастье всемилостивейшим богом святой десницей своей, он, как отец, породил новое и чудесное дитя – письмена армянского языка. И там он, поспешно начертал, дал названия и расставил (письмена по порядку), расположил (их) по силлабам-слогам». Согласно биографу Маштоца Корюну экспедиция продолжалась около одного года. После возвращения в Армению, по сообщению Парпеци, католикос Саак предоставляет Месропу Маштоцу группу ученых-монахов, вместе с которыми Маштоц окончательно определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка. После создания армянского фонетического алфавита на армянский язык стали переводиться как церковные книги, так и исторические, философские и другие труды. Создав армянский алфавит, Маштоц стал основоположником армянской национальной письменности». – (Прим. ред. ).

Рис. 3. На рисунке впервые показан церковно-славянский алфавит, построенный по законам матрицы Мироздания. Буквы алфавита строились слева направо. Пятнадцатая буква алфавита «Н» на рисунке отличается от общепринятой буквы «Н» (Наш ) (рис. 2 ) наличием верхней перекладины, а у восемнадцатой буквы «П» (Покой ) (рис. 2 ) на рисунке имеется вверху еще одна горизонтальная перекладина. Детали видно на рисунке. Остальные 38 букв похожи на общепринятые буквы.

На рисунке 4 показана оригинальная запись молитвы «Отче Наш» на церковно славянском языке из Молитвослова .

Рис. 4. Текст молитвы «Отче наш» из Православного Молитвослова на церковно-славянском языке. Молитвы утренние и на сон грядущий. Благословение Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Москва, Сретенский монастырь, «Новая книга».

На рисунке 5 показана запись молитвы «Отче наш» на церковно славянском языке, буквами, построенными по законам матрицы Мироздания.

Рис. 5. На рисунке показана запись молитвы «Отче наш» на церковно славянском языке, буквами, построенными по законам матрицы Мироздания. Внизу дан подстрочный перевод слов на русском языке.

Теперь приступим к детальному анализу текста молитвы «Отче наш » в матрице Мироздания по аналогии с расположением ведического текста Маха мантры . Буквы санскрита и буквы церковно-славянского языка занимают по вертикали четыре горизонтальных уровня матрицы Мироздания. Запись молитвы начнем также со 108-го уровня, с места в матрице Мироздания, где расположена обитель Верховного Господа. На рисунке 6 показана первая запись текста молитвы «Отче наш», которая в христианстве называется «Призвание ». Слева параллельно тексту молитвы записаны слова Маха мантры.

Рис. 6. На рисунке показана первая часть текста молитвы «Отче наш» , которая в христианстве называется «Призвание ». Слева параллельно тексту молитвы записаны слова Маха мантры. Запись в матрицу этой части молитвы заканчивается перед верхней границей «Переходного мира», который расположен между Духовным и Материальным мирами. Это указывает на то, что «Призвание» молящегося обращено к пространству Духовного мира матрицы Мироздания, в котором в великой славе пребывает Верховный Господь.

Рис. 7. На рисунке аналогичном рисунку 6 вместо первых слов Маха мантры вписано на санскрите название обители Верховного Господа Кришны – «Голока Вриндавана ». Это место обведено «прямоугольным овалом ». Хорошо видно, что слова молитвы «Отче наш» и название обители Верховного Господа – «Голока Вриндавана» занимают одно и тоже пространство в Духовном мире матрицы Мироздания. В этом смысле обращение «Отче наш» можно истолковать как обращение молящегося к Обители Верховного Господа Кришны. Материал из Википедии — свободной энциклопедии: «Голо́ка или Голока Вринда́вана — вечная обитель Кришны в кришнаизме , в частности в гаудия-вайшнавизме и движении Сваминараян . Голока описывается в таких текстах индуизма , как «Бхагавата-пурана » и «Брахма-самхита ». Голока означает «планета коров » или «мир коров », где санскритское слово «го» переводится как «корова », а лока как «планета » или «мир ». Хотя в большей части текста «Бхагавата-пураны» Кришна описывается как космический Вишну , Верховный Бог, под властью которого находятся все девы или полубоги, в 10-й песни он изображается как Верховная Личность Бога , вечно обитающая в своей духовной обители Голоке . «Бхагавата-пурана» описывает Голоку как самую возвышенную планету (локу) среди всех планет Вайкунтхи , как высшую трансцендентную обитель для преданных Кришны. Кришна известен как защитник коров и соответственно на Голоке обитает огромное количество особых духовных коров сурабхи (божественные духовные коровы, исполняющие любые желания ). Эта неописуемо красивая земля, которую иногда также называют Вриндаваном , преисполнена богатства и изобилия. На Голоке Кришна обитает вместе со своей вечной возлюбленной и женской ипостасью Радхой , и бесчисленным количеством других преданных. Он проводит своё время совершая свои божественные игры . В кришнаизме Голоки достигают самые возвышенные души, полностью свободные от материальных желаний и осознавшие свои вечные взаимоотношения с Радхой и Кришной . В некоторых храмах, таких как Шри Сваминараян Мандир в Мумбаи , поклоняются мурти Радхи и Кришны как Шри Голокавихари и Радхикаджи. Голокавихари это Кришна (вихари означает «обитатель » то есть «обитатель Голоки ») и Радхикаджи это Радха, его вечная возлюбленная».


Рис. 8.
Господь Кришна в облике очаровательного мальчика пастушка на «Голоке Вриндавана » в окружении духовных коров — Сурабхи .

Рис. 9. Из ведических источников известно, что Кришна из любви к Радхе сказал, что Ей люди будут поклоняться в первую очередь. Поэтому, говоря о Радхе и Кришне вместе, говорят Радха-Кришна . На рисунке справа записано на санскрите именно так – Радха-Кришна . Имя Радха записано в Маха мантру там, где было слово Харе .

Проводимая нами аналогия между обращением в молитве «Отче Наш» и Духовной обителью Радха-Кришна на «Голоке Вриндавана» с использованием матрицы Мироздания выглядит как очевидный вывод из наших исследований. Однако у ортодоксальных верующих да и ученых тоже такой вывод может вызвать как простое непонимание, так и некоторое возмущение в силу сложившегося традиционного подхода к анализу священных писаний. Однако все, о чем мы говорим в этой работе, относится к «тайным знаниям » древних мудрецов и является священным. Это относится к знаниям о матрице Мироздания вообще. К тайным знаниям относятся и размер шлок в священных Ведах записываемых ограниченным количеством букв. И то, что лигатуры (слияние нескольких букв в одну ) в санскрите использовались древними мудрецами для «размещения » букв в определенном пространстве матрицы Мироздания, чтобы все остальные буквы описывали конкретные «зоны » или области пространства матрицы Мироздания и давали знания об их функциональном предназначении. Кроме схемы матрицы Мироздания на наших рисунках существует реальное аналогичное «энергетическое » пространство божественного Мироздания.

Мы уже неоднократно сталкивались с тайными знаниями, скрытыми в священных символах религий разных времен и народов. Скрытые или тайные знания присутствуют, в частности, в Библейских писаниях. Об этом, например, говорит древнее еврейское предание :

«Согласно одному древнему изречению, «у Торы семьдесят лиц» (Тора – это первые пять книг Ветхого завета в Библии, так называемое Пятикнижие Моисея ). Это значит, что каждый библейский стих (или совокупность стихов ) имеет 70 (!) уровней интерпретации. Из них наиболее традиционные — четыре, обозначаемые четырьмя древнееврейскими словами:

«пшат » — «простой смысл» , буквальное толкование;

«ремез » — «скрытый намек» , иносказательное объяснение, часто относящееся к области психологии и внутреннего мира человека;

«друш» — «изыскание» , толкование аллегорическое, указывающее на прозрения будущих событий или духовных реалий, скрытых за завесой простого повествования; наконец,

«сод » — «тайна» , имеется в виду таинство божественной, высшей жизни, «просвечивающей» сквозь данный стих и доступное восприятию лишь особо одаренных — духовных — людей».

Итак, дорогой читатель – тайные знания есть и, как оказывается, их может быть больше того, что можно увидеть на поверхности. Как указано выше, в Пятикнижии Моисея в Библии — 70 слоев знаний!

Указания на тайные знания и сами тайные знания есть и в писаниях Нового Завета, в частности, в священных Евангелиях апостолов. Например, в евангелие от Иоанна, в котором в 6-ом и 26-ом стихе Господь Иисус Христос говорит словами апостола о том, что открыл «человекам» «Имя Твое » (Имя Отца Небесного ). Однако нигде в писании это имя не написано! Ин.(17.1:26):

«1 После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь Сына Твоего, да и Сын Твой прославит Тебя,

2 так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.

3 Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.

4 Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.

5 И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.

6 Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.

7 Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,

8 ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.

9 Я о них молю: не о всем мире молю, но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.

10 И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.

11 Я уже не в мире, но они в мире, а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди их во имя Твое, [тех], которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.

12 Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.

13 Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.

14 Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.

15 Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.

16 Они не от мира, как и Я не от мира.

17 Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.

18 Как Ты послал Меня в мир, [так] и Я послал их в мир.

19 И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.

20 Не о них же только молю, но и о верующих в Меня по слову их,

21 да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе , [так] и они да будут в Нас едино, — да уверует мир, что Ты послал Меня.

22 И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.

23 Я в них, и Ты во Мне; да будут совершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.

24 Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.

25 Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.

26 И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них».

Продолжим наши исследования молитвы «Отче наш».

Рис. 10. На рисунке показана вторая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Эти слова указывают на святость имени Отца небесного.

Рис. 11. На рисунке показана третья часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Все слова этой части молитвы расположились в Духовном мире матрицы Мироздания. Это дает основание понимать это как просьбу молящегося о возможности для него достигнуть Духовного мира, если на то будет Воля Отца небесного.

Рис. 12. На рисунке показана четвертая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Слова этой части молитвы расположились от «вершины» на 108-ом уровне Духовного мира матрицы Мироздания до 24-го уровня Нижнего мира матрицы Мироздания. Хорошо видно, что фраза «на земли » расположилась в Материальном мире матрицы Мироздания. Молящийся, который находится в Материальном мире, обращается к Господу с просьбой и согласием о том, чтобы Воля Господа «распространялась » от Духовного мира матрицы Мироздания, до Материального мира включая его пространства. Внизу показано положение части египетского рисунка богини звезд Нут с иероглифом с человеческой головой – «лицо земли ». Мы рассматривали этот рисунок в статье на сайте – Подвиги Геракла – древняя мистерия путешествия Души по матрице Мироздания для достижения бессмертия (рис. 19).

Рис. 13. На рисунке показана пятая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Слова этой части молитвы расположились от «вершины» на 108-ом уровне Духовного мира матрицы Мироздания до 16-го уровня Нижнего мира матрицы Мироздания включительно. Хорошо видно, что слова «хлеб наш насущный » расположилась в Духовном мире матрицы Мироздания, а последнее слово «днесь » (сегодня, сейчас) расположилось в Материальном мире матрицы. Это дает основание сказать, что слова «хлеб наш насущный духовной пище », чем только к материальной пище молящегося.

Рис. 14. На рисунке показана шестая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Все слова этой части молитвы расположились от «вершины» на 108-ом уровне Духовного мира матрицы Мироздания до 29-го уровня Духовного мира матрицы Мироздания включительно. Это дает основание сказать, что слова «долги наша » в большей степени относятся к «оскорблениям или нарушениям » духовных реалий и заповедей Бога. Молящийся человек просит Бога о прощении этих долгов.

Рис. 15. На рисунке показана седьмая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Слова этой части молитвы расположились от «вершины» на 108-ом уровне Духовного мира матрицы Мироздания до 24-го уровня Нижнего мира матрицы Мироздания включительно. Хорошо видно, что слова «должником нашим » расположилась от 40-го уровня Духовного мира матрицы Мироздания, а последнее слово «нашим » расположилось в Материальном мире матрицы. Это дает основание сказать, что слова молящегося «яко и мы оставляем » в большей степени относятся к Переходному и Материальному миру матрицы Мироздания.

Рис. 16. На рисунке показана восьмая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Слова этой части молитвы расположились от «вершины» на 108-ом уровне Духовного мира матрицы Мироздания до 17-го уровня Переходного мира матрицы Мироздания включительно. Хорошо видно, что слова «во искушение » составляют просьбу молящегося к Богу об избавлении его от искушения воплотиться в дальнейшем (опять ) в Материальном мире матрицы Мироздания.

Рис. 17. На рисунке показана девятая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Слова этой части молитвы расположились от «вершины» на 108-ом уровне Духовного мира матрицы Мироздания до 25-го уровня начала Переходного мира матрицы Мироздания включительно. Хорошо видно, что слова «от Лукаваго » составляют просьбу молящегося к Богу об избавлении его от иллюзии единственности – «лукавства » — обмана нецелостности двойственностей Переходного и Материального мира матрицы Мироздания.

Рис. 18. На рисунке показана десятая часть молитвы «Отче наш» , которая записана в матрицу Мироздания. Это последняя часть молитвы «Отче наш». Как мы выяснили, молитва «Отче наш» является десятичастной молитвой (содержит в себе десять логических частей ). Слова последней (десятой ) части молитвы расположились от «вершины» на 108-ом уровне Духовного мира матрицы Мироздания до 32-го уровня Материального мира матрицы Мироздания включительно. Фактически до «дна Мироздания ». Слово «во веки » указывает на характер течения времени в Материальном мире матрицы Мироздания, который является временным и «преходящим ». Слово «аминь » выступает в роли подтверждения самим молящимся человеком Славы и Силы Бога, подтверждением знания молящегося о единстве власти Господа над всеми мирами. Словом «Аминь» человек подтверждает свое знание о том, что все живое и неживое во всех мирах принадлежит Господу.

Итак, мы провели с помощью знания о матрице Мироздания исследование христианской молитвы «Отче наш». Такой подход или методика исследований молитвы позволили нам сравнить молитву «Отче Наш» с Ведической Маха мантрой. Пространства матрицы Мироздания, к которым обращена молитва «Отче Наш» и Маха мантра практически идентичны. Именно к ним к пространствам Духовного мира матрицы Мироздания обращены слова обоих молитв. Там Царство Бога. В частности, молитва «Отче Наш» ведет Дух человека в Духовный Мир Бога, а не в Рай или на райские планеты Промежуточного и Материального мира матрицы Мироздания, где жизнь и радости не вечны в сравнении с Духовным миром Бога. Так что слова о нашей истинной духовной природе в Православном Катехизисе (сборник основополагающих положений веры ) абсолютно правильные:

«В связи с изучением духовной жизни отцы церкви различают в человеке дух, душу и тело. Дух это то начало, которое управляет душой и телом, а также общается с Богом. Некоторые же отцы различают лишь душу и тело, но подразумевая, что в душе есть дух» .

К сожалению, большое количество людей, которые называют себя христианами, даже не держали эту книгу в руках. Они номинальные христиане, практически ничего не знающие о своей истинной духовной (не материальной ) природе и о великой силе «Любви Бога», которую принес в мир Господь Иисус Христос. Ин. (17.26): «И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них ».

Наша рабочая гипотеза о том, что «Один и Тот же, Единый Господь разным народам в разные времена давал одни и те же знания о Себе Самом и о Своих творениях, но в разных обличьях» подтверждается и на этот раз в выводах этой работы.

Более детальную информацию о матрице Мироздания можно получить, познакомившись со статьями на сайте в разделе «Египтология» – Тайные знания египетских жрецов о матрице Мироздания. Часть первая. Пифагор, Тетрактис и бог Птах и Тайные знания египетских жрецов о матрице Мироздания. Часть вторая. Номы Египта .

Вы можете помочь развитию нашего проекта, нажав в правом верхнем углу главной страницы сайта клавишу «Пожертвовать» или перечислить по вашему желанию средства с любого терминала на наш счет - Яндекс Деньги – 410011416569382

© Арушанов Сергей Зармаилович 2010 г.

Существенно заметить, что более правильно говорить не — «да будет воля Твоя и на земле, как на небе » (как в Синодальном переводе Библии), а — «да будет воля Твоя как на небе и на земле » (как в Тексте молитвы приведенной в Православном Молитвослове на церковно-славянском языке. Молитвы утренние и на сон грядущий. Благословение Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Москва, Сретенский монастырь, «Новая книга». Такой редакцией молитвы «Отче Наш» мы будем пользоваться в нашей работе. Такой же порядок слов в: —

Щедровицкий Д., Введение в Ветхий Завет, I книга Бытия, Изд. «Теревинф», М., 1994 г., с 22.

Епископ Александр (Семенов – Тян-Шанский), Православный Катехизис, Издание Московской Патриархии, М., 1990 г., с. 18.

8 комментариев: “Сакральный смысл молитвы Отче наш и сравнение ее с Маха мантрой в матрице Мироздания”

    Очень оригинальная и необычная работа! Молодцы!!!
    А как вписывается в Вашу теорию «Молитва слепого» — фараона Эхнатона?
    Спасибо.
    Ответ автора статьи:
    Уважаемый Леонид. На сайте последовательно излагается не моя теория, а сакральные знания Науки древних мудрецов о Божественном Мироздании. Они знали, что Матрица Мироздания — это сакральный базис практически всех, известных нам, религий древности и их священных символов. Наша рабочая гипотеза, о том что — «Единый Господь разным народам в разные времена Давал одни и те же знания о Себе и о Мироздании, но в разном обличье» практически подтверждается от одной нашей работы к другой.
    В настоящей работе мы «сравнили» в матрице Мироздания ведическую Маха Мантру с молитвой «Отче Наш» поскольку обе относятся или обращены к Единому Богу Духовного и Материального миров.
    Реформатор Эхнатон не поклонялся Единому Богу, как и его «молитвы», посвященные «новому богу» — Атону. Об этом мы рассказывали в нашей работе раздел «Египтология» — «Эхнатон или Аменхотеп IV не поклонялся Единому богу». Эхнатон сильно «занизил» «уровень верований» жрецов древнего Египта, который Вам станет понятен, если Вы познакомитесь с нашей работой также в разделе «Египтология» — «Тайные знания египетских жрецов о матрице Мироздания. Часть вторая. Номы Египта». Поэтому «Амарнские заблуждения» Эхнатона были «заслуженно» преданы забвению после его смерти.
    Более того у нас есть основания полагать, что верования жрецов древнего Египта «сродни» или даже идентичны знаниям, изложенным в священных Ведах — раздел «Египтология» — «Египетский Бог Нун фактически тождественен ведическому Богу Маха Вишну. Эту тайну открыла матрица Мироздания». Так что религия жрецов древнего Египта была монотеистической. Египетские жрецы поклонялись Единому Богу Духовного и Материального миров.
    Благодарим Вас за ваш отзыв.

Одной из главных молитв православного человека является молитва Отче наш. Она содержится во всех молитвословах и канонниках. Ее текст уникален: в ней содержится благодарение Христу, ходатайство пред Ним, прошение и покаяние.

Икона Иисуса Христа

Именно этой молитвой, наполненной глубоким смыслом, мы обращаемся к Всевышнему напрямую без участия святых и ангелов небесных.

Правила прочтения

  1. Молитва Господня включена в число обязательных молитвословий утреннего и вечернего правила , так же ее прочтение рекомендовано перед едой, перед началом всякого дела.
  2. Она защищает от бесовских нападок, укрепляет дух, избавляет от греховных помыслов.
  3. Если во время мольбы случилась оговорка, нужно наложить на себя Крестное Знамение, молвить «Господи, помилуй» и вновь начать чтение.
  4. Не стоит относиться к чтению молитвы как к рутинной работе, молвить ее механически. Просьба и восхваление Творцом должны быть выражены искренне.

О православной молитве:

Важно! Текст на русском языке ничем не уступает церковнославянской версии молитвы. Господь ценит духовный порыв и настрой молитвенника.

Православная молитва «Отче наш»

Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое; Да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; Хлеб наш насущный дай нам на сей день; И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь.

Главная мысль Молитвы Господней - от митрополита Вениамина (Федченкова)

Молитва Господня Отче наш - это цельное моление и единство, ведь жизнь в Церкви требует от человека полной концентрации его мыслей и чувств, душевной устремленности. Бог - это Свобода, Простота и Единство.

Бог - это всё для человека и он абсолютно всё должен отдать Ему. Отторжение от Творца ущербно для веры. Христос не мог по-другому научить людей молиться. Бог - единое благо, он «сущий», всё к Нему и от Него.

Бог - Единый Дародатель: Царствие Твое, Воля Твоя, оставь, дай, избавь… Здесь все отвлекает человека от земной жизни, от привязанности к земному, от забот и влечет к Тому, от Которого всё. А прошения указывают лишь на утверждение о том, что земному отводится мало места. И это правильно, ведь отречение от мирского это мера любви к Богу, обратная сторона православного христианства. Сам Бог спустился с небес призвать нас от земли к небу.

Отче наш - священная молитва для христиан, в частности православных. Иже еси на небеси, именно с этих строк начинают читать молитву к Господу, истинно верующие, не важно на каком языке они говорят и в какой стране находятся. Молитва отче наш текст на русском языке православная, самая известная из всех. Люди знают Бог их услышит и поможет разрешить многие проблемы.

Как правильно читать отче наш

Сложного в этом ничего нет, сейчас постараемся разобраться как это делать.

  • В первую очередь, необходимо помнить, молитва господня должна произноситься с верой и чистыми помыслами. Если замышлять плохое, обращение к Богу не поможет.
  • Второе, вы должны понять, не важно как вы читаете золотой Отче Наш, главное вложить душу.
  • Третье, надо помнить, сила молитвы очень сильна, с каждым прочтением становиться все легче и веселее на душе.
  • Четвертое и последнее, осознайте, для чего вы читаете молитву.

Чтение молитвы приближает к Богу

Верующие считают, что чем чаще звучит православная молитва отче наш, тем ближе они оказывается к Господу. Эти строки могут помочь отрешиться от земных проблем, напрямую обратиться к Богу и донести боль души до высоких сфер на небесах.

Молитва господня чаще всего читается на русском языке полностью, так как сократить ее нельзя, потеряется смысл и пропадет эффект. Внизу статьи размещен на русском текст с переводом и ударениями, кроме этого есть множество других вариантов и переводов на зарубежные языке, в том числе на украинский . Отче наш молитва текст на других языках найдете с ударением и другими стилистическими особенностями.

Множественные вариации молитвы Отче Наш иже еси на небеси, порождают вопросы, например, как правильно читать текст молитвы. Ответ прост, каждая версия правильная, необходимо лишь соблюдать четыре пункта, описанные выше.

Зачем читать молитву 40 и более раз

Разберемся для чего читать отче наш 40 раз. Делается это для усиления эффекта для конкретного человека, чем больше раз будут произнесены священные строки (кратное 40), тем более значимы будут результаты просьба. Отче Наш на всех языках обладает силой, способной свернуть горы и помочь просящему в его просьбе.

Молитва на русском подходит для всех

Не зависимо какой человек национальности и где он проживает. Читать отче наш 40 раз можно в любое время, утром или вечером, разницы нет, самое главное, ваш душевный настрой и истинная благодарность Богу. Если есть возможность, скачайте этот текст с ударениями, сохраните или выучите его.

Что бы скачать текст Отче наш, нажмите правой кнопкой мыши на картинку и выберите «Сохранить картинку как…» . Сохраняете в любое удобное место, в дальнейшем сможете распечатать его.

Молитва Господня на русском языке текст

Отче наш! Сущий на небесах!
Да святится имя Твоё, да придет Царствие Твоё,
Да будет воля Твоя на земле, как на небе;
Хлеб наш насущный дай нам на сей день;
И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого.
Ибо Твоё есть Царство и сила и слава вовеки!
Аминь.

Священный текст на старославянском

Отче наш, Иже еси на небесех!
Да святится имя Твое,
да приидет Царствие Твое,
да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
хлеб наш насущный даждь нам днесь;
и остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должникам нашим;
и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого,
яко Твое есть Царствие и сила, и слава
во веки веков.
Аминь.

Видео Отче Наш на русском

После контента После контента После контента